南京市长季建业:不能说No要说How do you do

http://www.sina.com.cn 2011年11月02日 13:47 南方都市报

  语出其建议官员在审批时,“要热情地告诉别人怎么做”,网友感慨这句英文难理解

  求翻译

  @特许连锁李维华:“求翻译!“how do you do”啥意思?”南京市委书记杨卫泽、市长季建业,昨天在“南京市服务型政府建设大会”上,批评行政管理上“审批多”和“乱审批”。季建业告诉在场官员:“不能说No,要说How do you do,你不能告诉别人不能做,而是要热情地告诉别人怎么做”。

  南都讯《南京晨报》昨日报道,南京市长季建业前日在谈及乱审批、审批多的问题时,称各级职能部门要增强服务意识,“不能说No,要说How do you do,你不能告诉别人不能做,而是要热情地告诉别人怎么做”。众多网友调侃,“How do you do”多用于见面问候,此处不知如何与“怎么做”对应,纷纷“求翻译”。

  网友感慨不好理解

  昨日,有网友发布了一条名为“求翻译!‘how do you do’啥意思?”的微博,援引一则发表在《南京晨报》上的报道,称南京市长季建业前日在当地服务型政府建设大会上,批评审批多和乱审批的问题,告诉在场官员“不能说No,要说How do you do,你不能告诉别人不能做,而是要热情地告诉别人怎么做”。

  《南京晨报》在报道中称,这句话是季建业引用的一句其在昆山任职时的口号。

  按百度词典的解释,“How do you do”的含义是:“1.幸会幸会;2 。你好?(问候语);3 。(初次见面)您好”。这些释义分别来自《初中英语》第一册,以及《小学英语》第四册。

  对于季建业所说的“howdo you do”,网友感慨不好理解,纷纷“求翻译”。有网友结合当时的语境,认为季市长可能是想通过这四个单词的表面含义,组合表达“你该怎么做”的意思,但how do you do出现在此,还是让网友感慨“雷人”。网友“现实永远照亮梦想”指正说,“应该说can I help you吧?”

  也有网友调侃,可能是想表达“how do?(怎么做)you do(你做)”的意思。

  记者听录音确认无误

  对于网上的质疑,南京市委宣传部新闻处贺处长昨日回应称,这句话是“被记者演绎出来的”,季建业在会上没讲这句话,记者这样写是为了吸引眼球。不过贺处长坦承,这并不影响新闻本身的主题。

  对于“演绎”之说,稿件的采写记者成岗并不认同。他说,“新闻处的人可能不在现场,也不太清楚这个事”。据其介绍,这篇新闻由他和另外两位来自南京市纪委的通讯员共同采写,文中夹杂英语的那句引语,确实是季市长本人说的,而且他看到网上的争议后,“又听了采访录音,确认有此话”。

  同时,成岗在对“How do you do”的含义,再次做过了解后称,季市长的那句英语用在文中也说得通,可以理解为“不能说不行,要去热情地打招呼”。

  南都记者王世宇 实习生闫鹏飞

发表评论 转发此文至微博
Powered By Google