福建建宁县旅游局官博为微博语误致歉

http://www.sina.com.cn 2012年06月05日 10:02 南方日报

@建宁县旅游局 微博致歉

福建建宁县旅游局官博为微博语误致歉
建宁县旅游局官博截图

  “建宁县迎来首批纯种外国人。”昨日16时16分,已认证的建宁县旅游局官方发布了一则只有12个字的内容,因其中含有“纯种”二字引发了网民热议。该县旅游局局长解释称,此事因“管理人员赶着下班,急忙发布,笔误所致”。

  一句话引发争议

  昨日下午,福建省建宁县旅游局在其官方发布了一条12字的内容“建宁县迎来首批纯种外国人”。3分钟后,该官博还补发了一张12个外国人在野外旅游时的合影照片(如左图,网络图片)。两条发布后引来网民批评与嘲弄。截至昨日21时30分许,该已被转发6500余次,在2400多条评论中,大多数网民对建宁县旅游局大加批评,称其措辞不当。

  网民@巽彩逊才毫不客气地批评说:“官方,出‘纯种外国人’这样极不尊重他人的用语,不该不该,经层层考试招到的公务员就如此水平!”网民@桂杰开始设想此事的处理结果:“很快会被删除。接着,会有人出来致歉。”

  三明市的一位公务员唐先生分析说,建宁县位于闽西北风景秀丽的武夷山麓,是著名的“中国建莲之乡”。该县虽有丰富的旅游资源,但交通不便利,知名度也不高,平常到此旅游的外国人很少,基本上“半年能有一次”。“纯种外国人”应该是形容“难得一见”。但他也认为该说法确实不妥。

  争议已被删除

  昨日晚间,记者与福建省建宁县旅游局局长吴淑贤取得联系,吴淑贤向记者解释称,有可能是遭遇病毒入侵了,具体原因查清后将会作出回应。吴淑贤表示,官方所发内容和建宁县旅游局官方网站上的一则旅游新闻是一致的,但内容没有细看,所以具体情况等核查清楚后回应。

  据记者搜索发现,一则标题为“建宁县圆满接待首批法国旅游团”的旅游新闻于上月21日在建宁县旅游局官网发布。该新闻称:“5月17日,建宁县迎来了2012年首批法国籍外宾旅游团。本次外宾团由闽江源旅行社接待,共计13人。外宾团预计在中国游玩一个月,建宁是其游览的一个点。”这条稿件中还附有5幅照片,其中一张便是县旅游局官微所发布的合影。  昨日21时55分,吴淑贤致电向记者证实,因官方管理员操作不当,笔误所致误发了“纯种”二字。“其实是法国人来旅游的事情,管理员是个小年轻,当天下午下班急忙赶着回家,所以匆忙地发完这条信息后就走了。”最后,吴局长还感谢网民及媒体的提醒与监督。昨日21时39分,上述两条已被删除。(记者 丁建庭 云信)

发表评论
Powered By Google