洛阳市旅游局邀老外评判旅游 边调研边推广

http://www.sina.com.cn 2012年06月19日 10:22 东方今报

  旅游业的国际推广一直有个惯例,即“把所有好东西都呈现给国际友人”,而此前,洛阳市旅游局打破常规,做了一次别样的“调研式推广”——邀请12位“老外”亲临洛阳各景点,以他们的眼光评判洛阳旅游。

  洛阳旅游如何更有国际范儿?国外游客喜欢怎样的旅游环境?听听老外们的意见。

  东方今报记者 张姗姗 通讯员 王妹婷/文

  ◎把旅游广告打进在华外国人群

  美国小伙“单睿枫”(Dan Redford)是美国威斯康辛州首通投资公司中国区总监,去年11月,他在北京参加座谈会,偶遇洛阳市旅游局的工作人员,听他们推荐过洛阳。在此之前,还完全不知道中国有一个城市叫“洛阳”。半年多后的今天,他不仅知道了洛阳,还亲眼看到了卢舍那大佛、白马寺,以及洛阳牡丹,并被它们的美深深震撼。

  单睿枫和很多外国人一样,每到节假日就喜欢旅游,去过杭州、天津等很多地方,而在中国两年半的时间里,他没有得到任何与“洛阳”有关的信息,“这么美的地方,我居然从来没有听说过”。北京的大街小巷里充斥着的城市广告,完全都是“汉语版”,对他们这些老外来说,形同虚设。

  17日、18日,来自美国、德国、法国、意大利等6个欧美发达国家的12名在京外国人,受洛阳市旅游局之邀,来参加“走进洛阳”活动。他们不仅是简单的游玩,还要担负着为洛阳的旅游“把脉”、提意见的任务。单睿枫就是成员之一,短短两日的行程,让他充分看到了洛阳的美。他最大的希望,就是以后在北京的外国人圈子里,也可以轻易得到洛阳旅游的有关信息。

  ◎国际范儿旅游 该多些外文标志

  与单睿枫不同,英国小伙“海涛”(英文名David)从小就对中国历史很感兴趣,在学习的过程中,也早就对古都洛阳有所耳闻。这一次,他也报名加入了“走进洛阳”的团队。

  不同于他人,海涛提前一天就自己到了少林寺,并从少林寺独自来到洛阳和其他人会合。

  海涛懂简单的中文,所以一路之上,并没有遇到大“麻烦”,可问到他“如果不懂中文,旅行过程会不会顺利”,他笑了,摇了摇头。海涛说,从坐车,到进景区游玩,很难遇到懂外语的中国人,道路指示牌、景区景点介绍等也都缺少外语版本,“如果完全不懂中文,自助游会很麻烦”。

  相同的感觉,美国人Daniel也有。他觉得,在洛阳旅游两天,如果离开了翻译,“会很迷茫”。打造国际范儿的旅游城市,应该为外籍游客提供带外语翻译的地图和资料,这可以让外籍游客更好地理解景点的内涵,从而加深对景点的印象。

  ◎国际旅游推广应符合外国人口味

  洛阳市旅游局局长魏立峰介绍,洛阳启动“国际文化旅游名城”建设时,恰逢中国和美国政府的“10万强计划”启动。洛阳如何抓住这个机遇,将更多的美国留学生,甚至更多的国际游客吸引过来,一直是个问题。

  国内旅游推广的惯用方式是“把所有好东西都呈现给国际友人”,洛阳此次组织欧美发达国家游客来洛阳体验游,就是要做“国际旅游市场客源精准化抽样调查”,建立一种“把国际友人喜欢的、认可的好东西呈现出来”全新旅游国际化推广模式。

  通过这种别样的“调研式推广”手段,不仅可以使洛阳真正明白国际游客的旅游习惯与口味,也为洛阳旅游资源的国际化奠定良好基础。

发表评论
Powered By Google